Mormolya Zét.

Abszt-raktár

Képes képtelenségek, életkép-telenségek
© Minden értelmezési jog fenntartva!

Elmejátékok képre, hangra és billentyűzetre

Mottó: "Ki itt belépsz.... ... ..."

Vízszintes elválasztó csík.Vízszintes elválasztó csík.

Képtelen újság:

Mormolya Zét. többnyelvű szójátékok, parafrázis

2. szám    2007 április


Képes képtelenségek és életkép - telenségek

 

Parafrázisok


Alaptéma (körlevélből):

Havas téli lepedő borítja a tájat
ilyenkor a jó pezsgő serkenti a májat,
sült malacka vándorol, surran a bendőbe
kívánok sok-sok jót az új Esztendőbe!

Válasz:

Viszont az én koromban kímélem a bendőm,
s hideg téli napokon felveszem a kendőm.

Variációk:

Havas téli lepedő hiányzik a tájról,
Eb legyen, ki ilyenkor gondolkodik májról!
Sonka és kemény tojás terheli a bendőt,
Nem kell viszont felvenni a jó öreg kendőt.
Tehát akkor Kellemes Húsvétot kívánok,
Speciel most több rímet én nem is találok.

De mégis!

Havas téli lepedőn van nekem a májam,
Fekszem itten a hideg Pathologiában,
Még nem tudni, micsoda rontotta el bendőm,
Megtaláltuk azonban rég keresett kendőm.

Havas téli lepedő borítja a májat,
Többi szervem szanaszét, színezik a tájat,
Batyuba van kötve immáron a bendőm,
Ily módon is hasznosul a jó öreg kendőm.Jobbra mutató nyíl.









Jobbra mutató nyíl.


Fölfelé mutató nyíl.


Fölfelé mutató nyíl.


Fölfelé mutató nyíl.


Fölfelé mutató nyíl.
Emberalak áll az alkonyi Nap előtt, kezét úgy tartva, mintha abban tartaná, labdaként,  Napot.
Havas téli lepedő nem való az ágyra,
Serkentőleg nem hat az semmiképp a vágyra,
Hólyaghurut, gyulladás, nem segít a kendő,
Gyógyuláshoz nem elég az egész esztendő.

Havas téli lepedő borítja az ágyat,
A befagyott jégtömeg feszíti a kádat.
Mind a ketten vacogunk, nincsen itten fűtés,
Ami viszont melegít, az a szívszélhűdés.

Havas téli epeda rozsdállik az ágyon,
Szúrja is az oldalam, áthatol a májon.
A fenenagy jóléttől lukas már a bendőm,
Tekintetem tétova, szaggatom a kendőm.

Havas téli legelőn éhenvesz a nyájam,
Ezeken a rímeken verem én a nyálam.
A sok ismétléstől forog már a bendőm,
Hányok, és a szám elé kötöm fel a kendőm.
Katsatsőr

Többnyelvűeknek


Galambok ülnek villamos távvezeték drótjain. Olyannak látszanak, mint hangjegyek a kottában.
Hangjegyek

Állatin

Musica terra kotta est.
Simlis simlis gaudet.
Filea acta est.
Pulvis volant, cripta manent.
Mementumori!
Homulus homuli lupulus.
Incognito, ergo non sum.

 MegfejtésekJobbra mutató nyíl.

MegnézJobbra mutató nyíl.


Musica terra cotta est: A zene a kotta földje.

Simlis simlis gaudet: Eredeti: Similis simile gaudet = Hasonló a hasonlónak örül.

Filea acta est: A fájl az akta. Eredeti: Alea iacta est = A kocka el van vetve.

Pulvis volant, cripta manent: A por elszáll, a kripta megmarad. Eredeti: Verba volant, scripta manent = A szó elszáll, az írás megmarad.

Mementumori! Eredeti: Memento mori! = Emlékezzél a halálra!

Homulus homuli lupulus: Az emberke emberkének farkaskája. Humulus lupulus = komló.

Incognito, ergo non sum: Rejtőzködöm, tehát nem vagyok. Eredeti: Cogito, ergo sum = Gondolkodom, tehát vagyok.

Poliglotter globetrotter

"Maga mindent kétszer mond, kétszer mond..."

Most felolvasok egy rövid sort.
Hol van itt a csavarbolt?
Hány sört bírt meginni?
Elrontottam a sorjázást. Már megint resorjázhatok.
Csuklok.



 MegfejtésekJobbra mutató nyíl.
MegnézJobbra mutató nyíl.

Rövid sort: short (angol) = rövid.
Csavarbolt: bolt (angol) = csavar.
Sört bírt: beer (angol) = sör.
Resorjáz: re = újra, jiso ráz (orosz) = még egyszer.
Csuklok: lock (angol) = zár.
Városi teret ábrázoló rajz. A téren látható fa, emberalak és a háttér egyben egy emberarcot is kiad.

Fölfelé mutató nyíl.Laptop


Orosz István: Ablakadablak

Klasszikus stílusú ablak borostyánnal befuttatott falban. Felső fele alulról és balról, alsó fele felülről és jobbról látszik. Az ablakszárnyak felül kifelé nyílnak, alul meg befelé látszanak nyílni.
© Orosz István  Engedéllyel közölve. Minden jog fenntartva.

Paradoxonok


Metadoxonok


Ortodoxonok




2x2=4. 2x2=22. 2x2=twogether.
Szemes. Szemtelen. Nonsensor.
Toll Vám Húzz
Ant. Bent. Cent.
Tree. Tréfa. Threegether.
Eingelt. Zweigelt. Trinkgeld.
Buenos Aires. Jó napot! Malária.




 MegfejtésekJobbra mutató nyíl.

MegnézJobbra mutató nyíl.


Two (angol) = 2, twogether (angol) = együtt.

Nonsense (angol) = értelmetlen, képtelen, non- = nem-, sensor (angol) = érzékelő.

Toll (angol) = vám.

Ant (angol) = hangya.

Tree (angol) = fa, three (angol) = 3, threegether: l. twogether.

Ein, zwei (német) = 1, 2; tri (több nyelvben) = 3, Zweigelt: borszőlő- és borfajta, Trinkgeld (német) = borravaló.

Buenos Aires (spanyol) = Argentína fővárosa és "jó levegő", Buenos días (spanyol) = Jó napot!, Mala aria (középkori olasz) = rossz levegő: innen származik e betegség neve.


Annak, aki még mindig az egyoldalúságot szereti:

Önmagába visszazáródó egyoldalú szalag. Möbius-szalag

Möbius-szalag: David Benbennick. GNU Free Documentation Licence feltételei szerint felhasználható kép.
 
Creative Commons License
Ahol másképp nincs jelezve, a "Mormolya Zét." jelzéssel ellátott képek és a szöveges tartalmak a Creative Commons Nevezd meg!-Így add tovább! 2.5 Magyarország Licenc feltételeinek megfelelően szabadon felhasználhatók. Jogosult: Mormolya Zét.
A tárhelyet a DotRoll Kft. biztosítja.  

Kezdőlap | 1. szám | 2. szám | 3. szám | 4. szám | Kapcsolat | Lap tetejére

Adatvédelem
Utolsó frissítés: 2010 január